2024年MPAcc复试集训

考研英语(二)真题解析精读|英语词汇阅读-每一日练-Day26

来源: 上海MPAcc 时间: 2022-07-19

考研英语(二)真题解析精读|英语词汇阅读-每一日练-Day1

考研人数逐年增加,竞争之激烈使得我们不得不加急复习的日程。众所周知,阅读理解占据了考研英语二100分试卷的一半分值,而考研英语阅读文章大多来自英美国家的主流报刊杂志,所以如果能在日常就多多阅读这些文章,对以后读懂文章做对题目来说会大有裨益。

学习步骤如下:

1.不看汉语译文自己看一遍短文做理解

2.看汉语译文比对自己理解的意思与之出入

3.强化记忆重点单词(以记忆其汉语意思为主)


文段一

On the home front, however, people have no such clarity. Rare is the household in which the division of labor is so clinically and methodically laid out. There are a lot of tasks to be done, there are inadequate rewards for most of them. Your home colleagues—your family—have no clear rewards for their labor; they need to be talked into it, or if they’re teenagers, threatened with complete removal of all electronic devices.

Plus, they’re your family. You cannot fire your family. You never really get to go home from home.So it’s not surprising that people are more stressed at home. Not only are the tasks apparently infinite, the co-workers are much harder to motivate.

短文翻译

然而,人们对后方的认识不并清晰。(在家)很少能像工作中那样按部门、系统地进行分工。后方任务繁重,并且大多数人也得不到报酬。在家的同事,即你的家人,没有任何报酬,因此需要极力说服他们;而如果是对孩子,还得威胁不让他们玩电子设备。

此外,他们是你的家人,你不可能“开除”他们。你根本就没有下班回到家。 因此,人们在家压力更大也不足为奇了。这并非仅因这些任务没完没了,还因你的合作者(家人)难以驱动。

重点单词

home front

(战时的)大后方

lay out

规划,布置

clarity [ˈklærəti]

n.清晰; 清楚; 明确;

clinically ['klɪnɪkli]

adv.朴素地

methodically [mə'θɒdɪklɪ]

adv.有条不紊; 有系统地

inadequate [ɪnˈædɪkwət]

adj.不充分的; 不足的;

apparently [əˈpærəntli]

adv.显然

infinite [ˈɪnfɪnət]

adj.无限的,无穷尽的

motivate [ˈməʊtɪveɪt]

v.推动…甘愿苦干; 激励;

文段 II

For years, studies have found that first-generation college students—those who do not have a parent with a college degree—lag other students on a range of education achievement factors. Their grades are lower and their dropout rates are higher. But since such students are most likely to advance economically if they succeed in higher education, colleges and universities have pushed for decades to recruit more of them. This has created “a paradox” in that recruiting first-generation students, but then watching many of them fail, means that higher education has “continued to reproduce and widen, rather than close” an achievement gap based on social class, according to the depressing beginning of a paper forthcoming in the journalPsychological Science.

短文翻译

多年来,研究已经发现“初代”大学生,也即是父母都没有接受大学教育的大学生,在一系列教育成就方面落后于其他学生。他们的考试分数更低,辍学率更高。但一旦这样的学生成功地接受了高等教育,他们在经济上更有可能成功。于是,多年来各个高校都不遗余力招收更多这样的学生。这产生了一种矛盾:招收更多的“初代”学生,但眼睁睁看着他们失败。《心理学》杂志上一篇文章的开头不容乐观,该文章认为这意味着高等教育“持续产生并扩大,而非缩小基于社会阶层的成就差距。”

重点单词

achievement [əˈtʃiːvmənt]

n.成就; 成绩;

dropout rate

辍学率;

recruit [rɪˈkruːt]

v.吸收(新成员); 征募(新兵);

paradox [ˈpærədɒks]

n.矛盾的人(或事物、情况);

forthcoming [ˌfɔːθˈkʌmɪŋ]

adj.即将发生的

相关阅读